Essilor - Documentation de machine outils

L'équipe de documentation d'Essilor Instruments réalise la documentation technique multilingue sur les équipements de taillage-montage de verres de lunettes.

Contexte

La division Instruments d'Essilor conçoit et diffuse dans près de 100 pays des appareils de taillage-montage des verres de lunette, destinés notamment aux opticiens ainsi que des équipements de dépistage des défauts visuels pour les institutions de médecine préventive.

Les documents étaient réalisés dans un outil bureautique et mis à disposition en téléchargement sur l'intranet. Le volume de contenu augmentant régulièrement, l'équipe était confrontée aux problèmes d'actualisation, d'hétérogénéité du vocabulaire et des documents entre les filiales.

Enjeux : optimisation et amélioration de la qualité

Essilor Instruments a repensé son système de documentation afin de répondre aux enjeux suivants :

  • organiser les contenus et mutualiser les ressources, dont les ressources graphiques ;

  • améliorer la qualité et la charte graphique de la documentation, en accord avec les produits haut de gamme d'Essilor ;

  • mettre à jour régulièrement l'information et disposer d'un contenu homogène ;

  • moderniser la documentation, notamment par une mise à disposition sur le web ;

  • homogénéiser la documentation entre les filiales.

Solution : refonte des process et chaîne éditoriale multilingue

Une refonte du contenu et des processus de production a été réalisée :

  • restructuration de la documentation et de son contenu ;

  • actualisation des contenus et application de pratiques professionnelles de rédaction technique ;

  • définition du processus de production, en langue française ;

  • processus de validation et de traduction par des cabinets externes.

Avec la solution MyDocs, solution réalisée sur mesure dans l'environnement Scenari, l'équipe de documentation d'Essilor Instruments produit et met à jour la documentation en français. Elle gère également la traduction de cette documentation en34 langues, dont le Japonais, le Chinois, l'Arabe, dans une base centralisée de contenus.

Résultats

L'équipe gère actuellement les contenus à même de publier descentaines de documents :

  • manuels utilisateurs et de maintenanceweb et PDF imprimés pour les opticiens ;

  • notes d'information détaillant les mises à jour des logiciels et des machines ;

  • catalogues web de pièces détachées,en français et anglaisdiffusés sur un dépôt Scenari.

Ces documents utilisent un uniqueatelier de ressources graphiques(éclatés, schémas, copies d'écran...) contenant24 000 ressources en 2023.